Immer sicherstellen, dass der Innen- und Außendurchmesser des Schlauchs den Spezifikationen des Schlauchtülle und der Schelle entspricht! Andernfalls ist eine sichere Verklemmung nicht sichergestellt.
Den Schlauch immer im rechten Winkel abschneiden und vollständig auf die Tülle drücken, bis der Schlauch auf den Kragen trifft.
Ziehen Sie die Schrauben gleichmäßig und stufenweise an, um zu vermeiden, dass sich die Gewinde verhaken und festfressen.
Vor der ersten Verwendung nach 24 Stunden nachziehen.
🇬🇧 English
Always ensure the hose inner and outer diameter meets the specifications of the hose barb and clamp. Otherwise a scecure clamping cannot be ensured.
Always cut the hose straight at 90 degrees and press it onto the barb completely until the hose sits against the collar.
Tighten the screws evenly and bit by bit to avoid binding and galling the threads.
Retighten after 24 hours, before usage.
🇧🇬 Bulgarian
Винаги се уверявайте, че вътрешният и външният диаметър на маркуча отговарят на спецификациите на накрайника и скобата на маркуча. В противен случай не може да се осигури сигурно затягане.
Винаги отрязвайте маркуча право под ъгъл от 90 градуса и го натискайте плътно върху шипа, докато маркучът прилепне към яката.
Затегнете винтовете равномерно и малко по малко, за да избегнете заклинване и износване на резбите.
Затегнете отново след 24 часа, преди употреба.
🇭🇷 Croatian
Uvijek provjerite da unutarnji i vanjski promjer crijeva odgovara specifikacijama nastavka i stezaljke crijeva. U suprotnom se ne može osigurati sigurno stezanje.
Crijevo uvijek odrežite ravno pod kutom od 90 stupnjeva i potpuno ga pritisnite na bodlju dok crijevo ne nalegne na ogrlicu.
Vijke zategnite ravnomjerno i malo po malo kako biste izbjegli zaglavljivanje i oštećenje navoja.
Ponovno zategnite nakon 24 sata, prije upotrebe.
🇨🇿 Czech
Vždy se ujistěte, že vnitřní a vnější průměr hadice odpovídá specifikacím hadicového nástavce a svorky. Jinak nelze zaručit bezpečné upnutí.
Hadici vždy odřízněte rovně pod úhlem 90 stupňů a zcela ji přitlačte na protikus, dokud hadice nedosedne na objímku.
Šrouby utahujte rovnoměrně a kousek po kousku, abyste zabránili zaseknutí a oděrce závitů.
Před použitím po 24 hodinách znovu utáhněte.
🇩🇰 Danish
Sørg altid for, at slangens indvendige og udvendige diameter opfylder specifikationerne for slangestudsen og klemmen. Ellers kan en sikker fastspænding ikke garanteres.
Skær altid slangen lige over i en vinkel på 90 grader, og tryk den helt ned på modhagen, indtil slangen sidder mod kraven.
Spænd skruerne jævnt og lidt efter lidt for at undgå at gevindene binder og river sig.
Spændes efter 24 timer før brug.
🇳🇱 Dutch
Zorg er altijd voor dat de binnen- en buitendiameter van de slang voldoen aan de specificaties van de slangpilaar en -klem. Anders kan geen veilige klemming worden gegarandeerd.
Snijd de slang altijd recht af in een hoek van 90 graden en druk deze volledig op de weerhaak totdat de slang tegen de kraag zit.
Draai de schroeven gelijkmatig en beetje bij beetje vast om te voorkomen dat de schroefdraad vastloopt en beschadigd raakt.
Draai de schroef na 24 uur, voor gebruik, opnieuw vast.
🇪🇪 Estonian
Veenduge alati, et vooliku sise- ja välisläbimõõt vastaks voolikuklambri ja -otsa spetsifikatsioonidele. Vastasel juhul ei ole kindlat kinnitust võimalik tagada.
Lõika voolik alati sirgelt 90-kraadise nurga all ja suru see täielikult ogale, kuni voolik toetub kraele.
Keerake kruvid ühtlaselt ja vähehaaval kinni, et vältida keermete kinnikiilumist ja söövitamist.
Pingutage 24 tunni pärast enne kasutamist uuesti.
🇫🇮 Finnish
Varmista aina, että letkun sisä- ja ulkohalkaisijat vastaavat letkuliittimen ja kiristimen tietoja. Muuten luotettavaa kiristystä ei voida taata.
Leikkaa letku aina suoraan 90 asteen kulmassa ja paina se kokonaan letkun väkäseen, kunnes se on kaulusta vasten.
Kiristä ruuvit tasaisesti ja vähitellen, jotta kierteet eivät jumitu ja vaurioidu.
Kiristä uudelleen 24 tunnin kuluttua ennen käyttöä.
🇫🇷 French
Assurez-vous toujours que les diamètres intérieur et extérieur du tuyau sont conformes aux spécifications du raccord cannelé et du collier. Dans le cas contraire, un serrage sûr ne peut être assuré.
Coupez toujours le tuyau droit à 90 degrés et appuyez-le complètement sur la barbe jusqu'à ce que le tuyau repose contre le collier.
Serrez les vis uniformément et petit à petit pour éviter de coincer et de gripper les filetages.
Resserrer après 24 heures, avant utilisation.
🇬🇷 Greek
Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η εσωτερική και εξωτερική διάμετρος του σωλήνα πληροί τις προδιαγραφές της ακίδας και του σφιγκτήρα του σωλήνα. Διαφορετικά, δεν μπορεί να διασφαλιστεί η ασφαλής σύσφιξη.
Κόβετε πάντα τον εύκαμπτο σωλήνα ευθεία στις 90 μοίρες και πιέζετε τον μέχρι το άκρο μέχρι ο εύκαμπτος σωλήνας να ακουμπήσει στο κολάρο.
Σφίξτε τις βίδες ομοιόμορφα και σπιθαμή προς σπιθαμή για να αποφύγετε το μπλοκάρισμα και το τσάκισμα των σπειρωμάτων.
Σφίξτε ξανά μετά από 24 ώρες, πριν από τη χρήση.
🇭🇺 Hungarian
Mindig győződjön meg arról, hogy a tömlő belső és külső átmérője megfelel a tömlővég és a bilincs specifikációinak. Ellenkező esetben a biztos rögzítés nem garantálható.
A tömlőt mindig 90 fokban egyenesen vágja el, és nyomja teljesen a horogra, amíg a tömlő a gallérhoz nem illeszkedik.
A csavarokat egyenletesen, apránként húzza meg, hogy elkerülje a menetek beszorulását és kidörzsölődését.
24 óra elteltével, használat előtt húzza meg újra.
🇮🇪 Irish
Cinntigh i gcónaí go gcomhlíonann trastomhas istigh agus seachtrach an phíobáin sonraíochtaí an bharra píobáin agus an teanntáin. Seachas sin ní féidir teanntán daingean a chinntiú.
Gearr an píobán díreach ag 90 céim i gcónaí agus brúigh go hiomlán ar an mbarb é go dtí go suíonn an píobán i gcoinne an choiléar.
Teannaigh na scriúnna go cothrom agus beagán ar bheagán chun na snáitheanna a cheangal agus a ghalrú a sheachaint.
Athdhlúthaigh tar éis 24 uair an chloig, roimh úsáid.
🇮🇹 Italian
Assicurarsi sempre che il diametro interno ed esterno del tubo flessibile corrisponda alle specifiche del portagomma e della fascetta stringitubo. In caso contrario, non sarà possibile garantire un serraggio sicuro.
Tagliare sempre il tubo dritto a 90 gradi e premerlo completamente sulla punta finché non aderisce al collare.
Stringere le viti in modo uniforme e poco alla volta per evitare che le filettature si incastrino e si rovinino.
Richiudere dopo 24 ore, prima dell'uso.
🇱🇻 Latvian
Vienmēr pārliecinieties, vai šļūtenes iekšējais un ārējais diametrs atbilst šļūtenes uzgaļa un skavas specifikācijām. Pretējā gadījumā nevar garantēt drošu nostiprināšanu.
Vienmēr nogrieziet šļūteni taisni 90 grādu leņķī un pilnībā piespiediet to pie uzgaļa, līdz šļūtene pieguļ apkaklei.
Pievelciet skrūves vienmērīgi un pamazām, lai izvairītos no vītņu saķeršanās un deformācijas.
Pēc 24 stundām, pirms lietošanas, pievelciet atkārtoti.
🇱🇹 Lithuanian
Visada įsitikinkite, kad žarnos vidinis ir išorinis skersmuo atitinka žarnos antgalio ir spaustuko specifikacijas. Priešingu atveju negalima užtikrinti patikimo prispaudimo.
Visada žarną pjaukite tiesiai 90 laipsnių kampu ir visiškai prispauskite ją prie dyglio, kol žarna prisiglaus prie apykaklės.
Varžtus priveržkite tolygiai ir po truputį, kad sriegiai neužstrigtų ir nesuplyštų.
Prieš naudojimą, po 24 valandų, vėl priveržkite.
🇲🇹 Maltese
Dejjem kun żgur li d-dijametru ta' ġewwa u ta' barra tal-pajp jissodisfa l-ispeċifikazzjonijiet tal-manka u l-morsa. Inkella ma tistax tiġi żgurata twaħħil sikur tal-morsa.
Dejjem aqta’ l-pajp dritt f’90 grad u agħfas fuq il-barb kompletament sakemm il-pajp joqgħod mal-għonq.
Issikka l-viti b'mod uniformi u ftit ftit biex tevita li l-ħjut jintrabtu u jiġu mtaqqbin.
Issikka mill-ġdid wara 24 siegħa, qabel l-użu.
🇵🇱 Polish
Zawsze upewnij się, że średnica wewnętrzna i zewnętrzna węża jest zgodna ze specyfikacją króćca i zacisku. W przeciwnym razie nie będzie można zagwarantować bezpiecznego zacisku.
Zawsze przecinaj wąż prosto pod kątem 90 stopni i dociskaj go całkowicie do kolca, aż wąż będzie przylegał do kołnierza.
Dokręcaj śruby równomiernie i stopniowo, aby uniknąć zakleszczenia i zatarcia gwintów.
Dokręcić po 24 godzinach, przed ponownym użyciem.
🇵🇹 Portuguese
Certifique-se sempre de que os diâmetros interno e externo da mangueira atendam às especificações da braçadeira e do espigão. Caso contrário, não será possível garantir uma fixação segura.
Corte sempre a mangueira em linha reta a 90 graus e pressione-a completamente na farpa até que ela encoste no colarinho.
Aperte os parafusos uniformemente e aos poucos para evitar que as roscas fiquem presas e arranhadas.
Reaperte após 24 horas, antes de usar.
🇷🇴 Romanian
Asigurați-vă întotdeauna că diametrul interior și exterior al furtunului corespunde specificațiilor racordului și clemei furtunului. În caz contrar, nu se poate asigura o fixare sigură.
Tăiați întotdeauna furtunul drept la 90 de grade și apăsați-l complet pe racord până când furtunul se așează pe guler.
Strângeți șuruburile uniform, puțin câte puțin, pentru a evita blocarea și uzura filetului.
Strângeți din nou după 24 de ore, înainte de utilizare.
🇸🇰 Slovak
Vždy sa uistite, že vnútorný a vonkajší priemer hadice zodpovedá špecifikáciám hadicového nástavca a svorky. V opačnom prípade nie je možné zaručiť bezpečné upnutie.
Hadicu vždy odrežte rovno pod uhlom 90 stupňov a úplne ju pritlačte na protikus, kým hadica nedosadne na golier.
Skrutky uťahujte rovnomerne a postupne, aby ste predišli zaseknutiu a oderaniu závitov.
Pred použitím po 24 hodinách opäť dotiahnite.
🇸🇮 Slovenian
Vedno se prepričajte, da notranji in zunanji premer cevi ustreza specifikacijam nastavka in objemke cevi. V nasprotnem primeru ni mogoče zagotoviti varnega vpenjanja.
Cev vedno odrežite naravnost pod kotom 90 stopinj in jo popolnoma pritisnite na zatič, dokler se cev ne prilega ob ovratnik.
Vijake privijte enakomerno in postopoma, da preprečite zatikanje in odrgnine navoja.
Pred uporabo ponovno zategnite po 24 urah.
🇪🇸 Spanish
Asegúrese siempre de que el diámetro interior y exterior de la manguera cumpla con las especificaciones de la espiga y la abrazadera. De lo contrario, no se podrá garantizar una sujeción segura.
Corte siempre la manguera en línea recta a 90 grados y presiónela sobre la púa completamente hasta que la manguera quede contra el collar.
Apriete los tornillos de manera uniforme y poco a poco para evitar que se atasquen o se desgasten las roscas.
Vuelva a apretar después de 24 horas, antes de usar.
🇸🇪 Swedish
Se alltid till att slangens inner- och ytterdiameter uppfyller specifikationerna för slangklämman och slangklämman. Annars kan en säker fastspänning inte garanteras.
Kapa alltid slangen rakt i 90 graders vinkel och tryck den helt på hullingen tills slangen sitter mot kragen.
Dra åt skruvarna jämnt och bit för bit för att undvika att gängorna fastnar och skaver.